Étonnamment, Arthur Conan Doyle ne mentionne jamais bonnet bébé un chapeau de traqueur dans ses histoires de Sherlock Holmes, bien qu'il décrive le "visage acéré et avide de Holmes encadré dans sa casquette de voyage à oreilles" dans "Silver Blaze". C'est l'illustrateur original, Sidney Paget, qui a ajouté ce détail aux scènes de Holmes dans le pays (il aurait été inapproprié de porter un harceleur en ville, où un chapeau haut de forme ou un homburg aurait été un choix plus probable). La pipe en écume de mer incurvée associée à Holmes n'était pas non plus dans les histoires de Doyle: c'était le choix de l'acteur William Gillette et restait fidèle au personnage.
Dans Le Chien des Baskerville, une rencontre romantique entre Sir Henry Baskerville et Mlle Stapleton a lieu malgré les ordres stricts de Holmes que Sir Henry ne quitte jamais la vue de Watson à cause de la malédiction du "chien démon". Sir Henry insiste pour qu'il aille bonnet bébé tricot seul, en disant à Watson, dans un dialogue qui a été inventé pour la version TV (avec Jeremy Brett comme Holmes et Edward Hardwicke comme Watson): "Vous feriez une groseille très civile, mais non - je suis j'ai peur d'y aller seul. " Étant donné que la scène est racontée dans une lettre bonnet docker de Watson à Holmes dans l'histoire originale, ce choix de mot représente un charmant morceau de faux anglais victorien.
Notre nouvelle connaissance a enroulé très délibérément le tube de son narguilé et a produit derrière un rideau une très longue couche de finition avec un col et des poignets en astrakan. Il boutonna fermement, malgré l'extrême proximité de la nuit, et termina sa tenue en mettant un bonnet en peau de lapin avec des lappets suspendus qui couvraient les oreilles, de sorte qu'aucune partie de lui n'était visible à l'exception de son visage mobile et pointu. . "Ma santé est quelque peu fragile", a-t-il remarqué bonnet enfant en ouvrant la voie dans le couloir. "Je suis obligé d'être un valetudinarian."
C'est une créature qui ne peut pas mourir; il se recompose face à la violence et titube maladroitement. Il est imparable, une représentation d'un "excès de vie inquiétant"; c'est l'envie de persister au-delà du cycle naturel de génération et de corruption. }i~ek compare de façon mémorable la lamelle à la face-hugger dans Ridley Scott's Alien, une créature indestructible qui se multiplie lorsqu'elle est coupée en morceaux, et dont le corps extra-plat peut soudainement voler et envelopper votre visage: "En elle", écrit-il, "L'animalité perverse pure recouvre une insistance aveugle machinique."
Ici, nous pourrions revenir à cette histoire de fantôme classique que j'ai mentionnée au début de l'essai: "Oh, Whistle et je viendrai à vous, mon garçon" de M. R. James, un conte avec une présence étrange assez similaire. Lorsque le professeur Parkins arrive pour une visite hors saison dans un hôtel en bord de mer, il erre dans les environs d'une église des Templiers en ruine où il découvre un ancien sifflet gravé des mots QUIS EST ISTE QUI VENIT (Qui est-ce qui vient?). Le son du sifflet fascine Parkins, mais pendant qu'il dort, il est hanté par une vision terrifiante d'une longue étendue de rivage, sans aucun élément distinctif, sauf un homme en bonnet fille fuite.
À toutes fins utiles, l'apparition monstrueuse de l'histoire de James possède les mêmes qualités que le chapeau du spécialiste: il est informe et plat, rien de plus que du lin froissé et pourtant indestructible, indescriptible et intensément horrible. Comme la lamelle, elle émet un bruit étrange et peut se déplacer à une vitesse terrifiante. Il dérange parce que son manque de forme témoigne de son immortalité monstrueuse; comment détruiriez-vous une telle entité? Est-ce même possible? Qu'Est-ce que c'est? Si nous revenons à l'inscription sur le sifflet, nous découvrons que notre question ne nous est répétée que: Quis est? Qui est-ce?